Blood Cancer
- Razi Haider
- Nov 7, 2017
- 3 min read

یہ نظم ایک مرتے ہوئے بارہ سالہ بچے کی دنیا ہے جس کی رگوں میں کیموتھراپی کے محلول دوڑ رہے تھے پر اس کے خوابوں کے کردار مردنگ کی تھاپ پر ناچتے۔وہ سپہ سالار بھی تھا اور ایک خلاباز بھی۔ دور افق پر اس کی موت کے رنگ میں نے اپنی آنکھوں سے دیکھے تھے۔
یہ ان زمانوں کی داستاں ہے کہ جب خرد کے کثیف پنجوں نے میرے سنبل پروں میں ناخن نہیں کھبوئے تھے اُن زمانوں میں سپنے سانپوں کے بِل نہیں تھے اننت ناگا کی جھڑتی چمڑی سپولیوں کا خدا نہیں تھی گگن کا کیسر گدوں کا لقمہ نہیں بنا تھا ہمارے صورت گروں نے( الٹی عمیق غاروں کو سیدھ دیتے) پلید چمگادڑوں کا چہرہ نہیں تکا تھا اگرچہ کینسر کے زرد کیڑے، رجز کی لے پر تھرک رہے تھے میں اپنی روح کی لگام تھامے ، کُلاہِ خود میں سے جھانکتا تھا سو میرے گھوڑے کے ہِنہِنانے سے زرد کیڑوں میں خوف قائم تھا، پر اچانک ۔۔۔۔ سفید کوٹوں میں بند سرنجوں نے میری دھڑکن پہ کان رکھے یوں مَگر دانتوں سے میرے کولہے کی ہڈیوں میں نقب لگایا کہ شاہ پورس کے مست ہاتھی نے اس کی فوجوں کو روند ڈالا سفید خلیوں کے شہسواروں نے المجالی کی پیروی میں سپر اٹھائی، نیام سے تیغ کو نکالا، تو زرد کیڑوں نے اپنے نیزوں پہ خونی صفحے اٹھا لیے تھے میں مر رہا ہوں ، سسک رہا ہوں یہ میرا بستر ، (جہاں میں بےسدھ پڑا ہوا ہوں) مری چتا ہے سو میرے ہاتھوں میں میرے بالوں کے جلتے گچھے ہیں میرے ڈھانچے کے رقصِ آخر کو دیکھنے یہ سیاہ پوش بڑھیائیں کون ہیں کیا بڑبڑا رہی ہیں انھیں اٹھاؤ!! کھجور کی گٹھلیاں ہٹاؤ!! یہ خونی تھیلے میں کس کا خوں ہے؟ لہو کے قطروں کا ورد روکو !! یہ ورد آنتوں کو کاٹ کھاتے ہیں اور مسانوں کو چاب جاتے ہیں یہ رقصِ آخر ، آخری نہیں ہے میں اک جوالا مُکھی کا قصہ ہوں میں انفجارِ عظیم کی طاقتوں میں ذرَہ ہوں میں مِلکی وے کی سفید راہوں میں زرد سورج کے آشیانے میں رہنے والا گو جل رہا ہوں جلا نہیں ہوں میں مر رہا ہوں مرا نہیں ہوں ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ نیزوں پر خونی صفحے ۔۔ جنگِ صفین کا واقعہ مگر دانت ۔۔ مکر یا مگر ہندو مت کا ایک افسانوی حیوان ہے المجالی ۔۔ حیدرِ کرّار کےگھوڑے کا نام
کُلاہِ خود ۔۔ ایک فولادی ہیلمٹ جو جنگ کے دوارن سپاہی پہنا کرتے
تھے۔
It's a story of the times when reason had not stabbed it's nails in my sunbal wings
In those times, dreams were not snake burrows
The sheesh naga's peeling skin was not the god of the hatched snakes
The saffron sprinkled over the sky was not gouged by the vultures
My shape makers had not seen the upside down caves and their bats
My eyes had not known that they will have to brew wine every night
The yellow insects of cancer were dancing on war songs
But I was holding the reins of the horse my soul , staring them from my war helmet (Kulah e Khud)
The neighing of my horse had enforced fear in the hearts of the yellow insects
But then suddenly ...
The syringes hidden in white coats took over my heart beats
With their canine teeth they attacked my hip bone
As if Poros the king's mast elephant ran over his own army
The great riders of the white cells ( in the leadership of Alis horse)
held their shields raised their swords
But the yellow insects raised on their spears bloody papers ( of Quran)
And now I am dying , I am suffering
This bed on which I am lying in my unconsciousness it's my deathbed
I hold in my hands lumps of my burning hair
To see the last dance of my skeleton who are these old women dressed in black
Tell them to stop murmuring
Throw their date seeds out
Tell them to leave
Who's blood is there in this blood drip
Why is it murmuring?
These murmurs eat intestines
They bite on bladders
This dance is not the last dance
I am a story of an erupting volcano
I am a particle in the blowing big bang
On the white road of the milky way I am the dweller of the yellow sun's home
I am burning but not have extinguished
I am dying but not dead yet
Commenti